Překladatelé urijcko český

Překladatelé urijcko český - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno denně od 9:30 - 21:00
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelé urijcko český - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- urgentní na počkání či do 2 hodin
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- překlady bez přednostního termínu za zvýhodněné ceny






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelé urijcko český - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

.. Já jsem člověk. : (
No, já jsem trochu radikální, pokud jde o přezkum. Nemám rád lidi, kteří berou velké peníze za jejich práci a jejich práce je blbost. Často jsem dát poznámky 8 - 10, ale také jsem dal 1 několikrát. Myslím, že pokud je text až 100 slov velké, překlepy jsou nepřijatelné. Pokud je projekt větší, já nejsem tak striktní. Ale vždycky jsem dát poznámky k překladatel, vždy napsat, co je špatně a co by se dalo zlepšit. A co mě zuřil, je hodnocení mého žebří, jako například: "Styl může být lepší" nebo "Nelíbí se mi" xxx "slovo". S žádné alternativy, žádné návrhy, nic.
Já také nelíbí recenze kteří prostě říkají: "Mohla by to být konkrétnější", aniž by nějaké alternativy nebo návrhy ... Jsem se jednoduše zeptal recenzenta, jestli by mohl mi poskytnout lepší návrh a nedostal odpověď. : (
Stalo se to samé se mi. Mám překlad Hodnoceno 3 o kolegovi. Byl jsem šokován, protože nikdo mi dal tak nízkou cenu, než jsem byl ochoten zlepšit smsku. Nicméně, recenzent stačí dát komentář jako: "špatné", "to zní divně", "není správné", atd. Musím říct, že recenzent měl pravdu v páru na bodech, ale zbytek byl nesmysl. Dále:
1) On / ona jen dal tu "správnou" překlad 3 krát z 12.
2) Zmínil "překlep" chyby, které nebyly v překladu.
3) Ten poukázal na stylistické aspekty, které se považují za chyby, ale nejsou z mého pohledu. Myslím, že je to typický případ, kdy jsou rozdíly mezi španělštině ze Španělska a americká španělština za chyby, když by neměl.
4), stejně sazba byla 3, což znamená, že nejsem rodilý mluvčí. Každý, kdo by si text by pochopit, že je to nespravedlivé, aby si takovou míru.
5) Další recenzent mi dal 7 pro stejného textu.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelé urijcko český -

Překladatelé urijcko český Kontakty v ČR

Překladatelé urijcko  český
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:30 - 21:00
Út 9:30 - 21:00
St 9:30 - 21:00
Čt 9:30 - 21:00
Pá 9:30 - 21:00
So 9:30 - 21:00
Ne 9:30 - 21:00

Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelé urijcko český