Překladatelé paštština
Překladatelé paštština - nabídka
Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura
Překladatelé paštština - typy a termíny
Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)
Termíny dodání překladů
- urgentní na počkání či do 2 hodin
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- překlady bez přednostního termínu za zvýhodněné ceny
Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem
Překladatelé paštština - Diskuzní fórum |
Na téma: Co napsali v zahraničí?
To není návod na to, jak můžete krmit davy lidí s jednoho bochníku chleba - "mnohem méně, jak můžete chodit po vodě. To je prostě pokus na to, aby nový systém mnohem užitečnější, než je tomu v současnosti. Jedním z důvodů, proč jsem vidět, že je systém ještě není užitečné, je skutečnost, že klient není zisk z hodnocených návrhů. Ve skutečnosti, většina překladů přezkoumána poté, co klient obdržel první návrh, a jak si mohou dohodnout, tento klient je velmi nepravděpodobné, aby se vrátil do hledat jiný, lepší návrh. Otázkou pak je: to, co je bod, v rámci přezkumu / oprava / úprava překlady, protože jsou všichni povinni archivovat. Druhým důvodem, který logicky vyplývá z první, je obrovské množství recenzí najdete, když budete mít přestávku a vrátit pár dní později. I když si vítám systém jako skvělý nástroj, aby zabezpečila OHT kvality překladů a tím, dobrou pověst a pověst OHT komunity, rád bych navrhnout několik nápadů, které mohou způsobit, že nový systém mnohem užitečnější, méně kontroverzní a více ziskové klienty. |