Překladatelé dalmátsko český

Překladatelé dalmátsko český - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno denně od 9:30 - 21:00
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelé dalmátsko český - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- urgentní na počkání či do 2 hodin
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- překlady bez přednostního termínu za zvýhodněné ceny






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelé dalmátsko český - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

V tomto konkrétním projektu, klient požádán, aby přeložit větu: "Je čas ..." určitým způsobem "sonnez le zabarvení ..". Tyto pokyny se objevil jasně na otevřené stránce s projekty (předtím, než jsem se do projektu), ale jakmile jsem nahrál překladu stránku projektu, pouze první slova se objevila, skákání celý následující text.
Na doplňkové poznámce, může zasahovat do korektuře / přezkumu, protože v tomto příkladu, francouzský překlad určený klientem měl docela velkou chybu v tom "de proměnou" a ne "du changement". A jsem zvědavý, jestli korektor byl schopen přečíst všechny klienta pokyny. Jestliže on dělal ne, může korektor myslím, že jsem udělal chybu překládání, zatímco já jsem neměl (jsem poslechla na klienta objednávek).
Tato chyba se od té doby neopakoval, a jsem zvědavý, jestli, možná, byly klientovy pokyny upravený klient sám, když jsem byl přepínání stránek (jde z "otevřených projektů" jeden na "překladatelského projektu" jeden).
To je docela trapné, protože překladatel nemá přístup k korektuře výsledku, takže v tomto případě (1892205) Nemám způsob ověření, pokud korektora věděl, že jsem byl požádán, abych přeložit část textu s francouzským textem dané Klient (a to francouzsky text měl chybu v tom).

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelé dalmátsko český -

Překladatelé dalmátsko český Kontakty v ČR

Překladatelé dalmátsko český
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:30 - 21:00
Út 9:30 - 21:00
St 9:30 - 21:00
Čt 9:30 - 21:00
Pá 9:30 - 21:00
So 9:30 - 21:00
Ne 9:30 - 21:00

Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelé dalmátsko český