Překladatelé česko omaha-ponka

Překladatelé česko omaha-ponka - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno denně od 9:30 - 21:00
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelé česko omaha-ponka - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- urgentní na počkání či do 2 hodin
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- překlady bez přednostního termínu za zvýhodněné ceny






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelé česko omaha-ponka - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Ale nejprve musíme mít pochopení toho, co přepsat. Je to prostě konverze audio nebo video soubor do textového souboru. Ačkoli tento proces Zní to jednoduše, ale vyžaduje určitý čas.
Obecně platí, že čas potřebný pro přepis se liší v závislosti na projektu, přičemž zohlednění některých faktorů: délka souboru, téma, osoby zapojené do rozhovoru, dialogu, hlukem v pozadí, mimo jiné. To znamená, že přepsání biologie přednáška učitele ve škole je úplně jiný, než přepsání špatně nahrané konverzace mezi dvěma lidmi s několika jazykových zdrojů nebo prohlášení, kde se používají slova specifická pro určité oblasti, ale surové nebo hrubý slovník by také by mělo být začleněno.
Takže pokud vezmeme v úvahu všechny tyto faktory, jak si vypočítat čas potřebný pro přepis? A další důležitá otázka je, jak se účtují poplatky za přepis?
Zhruba, se odhaduje, že čtyři minuty transkripce je třeba za každou minutu zvuku. To znamená, že jedna hodina práce je nutné, aby přepsal 15minut. Dále se odhaduje, že 1 minuta zvuku obsahuje mezi 120 až 180 mluveného slova. To znamená, že v průměru 10.800 slov za hodinu, za předpokladu, že mluvčí má "normální" rychlost řeči. Vždy brát v úvahu faktory uvedené výše pro výpočet potřebný čas potřebný pro práci tak přesně, jak je to možné.
Jakmile přepis dokončení, je text předán překladateli dělat svou práci.
Pro více informací o transkripčních služeb z
http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/la-transcripcion-y-traduccion-de-archivos-de-audio-o-video-2010-08-23.html
Tento záznam byl zaslán na Úterý 31 srpnu 2010 v 11:53 a je podán v rámci.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelé česko omaha-ponka -

Překladatelé česko omaha-ponka Kontakty v ČR

Překladatelé česko omaha-ponka
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:30 - 21:00
Út 9:30 - 21:00
St 9:30 - 21:00
Čt 9:30 - 21:00
Pá 9:30 - 21:00
So 9:30 - 21:00
Ne 9:30 - 21:00

Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelé česko omaha-ponka