Překladatelé řečtina

Překladatelé řečtina - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelé řečtina - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelé řečtina - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Je důležité pochopit, že, obecně, překladatel jazyk profesionál, který studoval a speciálně vyškoleni v této oblasti a zná mnoho složitosti jejich jazyce (a pokud ano
Po nedávno pracoval na několika dokumentech pro klienty v ropném průmyslu, a ve světle nových obvinění vznesená proti M. Chodorkovským, bývalý ropný magnát, bych chtěl mluvit o dva vydané vztahující se k překladu: je věrný originálu a dělat překlad dobrý zvuk. Slick ropné magnáta Michaila Chodorkovského
Důvěryhodné Překlady, Inc oznámila spuštění svého nového webu.
Investice do profesionálního překladu můžete ušetřit Big Time!
Profesionální překladatelské služby jsou zde nabídnout širokou škálu zákazníků efektivní způsob, jak komunikovat s lidmi, kteří mluví jiným jazykem, bez ohledu na to, kdo to může být.A v tomto duchu, jedním z hlavních rolí překladatele je vykonávat silný stupeň mezikulturní povědomí, čímž sami
Níže jsou uvedeny nejdůležitější aspekty právních překladů: může obsahovat nejasnosti, které vyplývají z podmínek, konceptů, nebo institucí, které se neshodují mezi právními systémy výchozích a cílových jazyků. Aby bylo možné správně dokončit překlad, musí překladatel používat spolehlivou příručku nebo slovník, který jasně definuje
Když jsme studovali na univerzitě, profesoři neustále nám připomněl, že člověk musí mít slovníky na jeho / její pracovní stůl, aby se přeložit, protože vědecká práce vyžaduje překladatelů je velmi důležité, aby byla ověřena naši práci.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelé řečtina -

Překladatelé řečtina Kontakty v ČR

Překladatelé řečtina
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelé řečtina