Překladatel česko bihárský

Překladatel česko bihárský - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatel česko bihárský - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatel česko bihárský - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Nechtěl jsem ji používat, i když, protože nikdo neřekl nám o tom, že jo?
Ocenil bych získat nějaké informace, může někdo pomoci?
To bude jistě užitečné (zisk produktivity) pro menší projekty.
U větších projektů, já jen doufám, že to bude možné ověřit celý text v jednom kliknutí, a ne podle segmentů, protože jsem už mají tendenci projevovat projekty 500 slov v Trados Studio 2011 (I love it).
Přesto, bude poměrně málo projektů musí být doručeny "starý styl", protože někteří zákazníci použít dva sloupce tabulky nebo chcete nám přidat překlad pod zdrojovým textem.
Viděl jsem tuto dílnu dříve, ale stále jsem nováček.
To bylo včera, že jsem pracoval na 2 malých projektů a pokusil se tuto možnost využít, bohužel, že jsem měl opravdu špatné spojení dnes tak to nevypadalo dobře fungovat. Pak jsem se rozhodl dát překlad do pole jako obvykle.
Zajímalo by mě, jestli to TM bude kolektivní ... doufám, že ne!
O kolektivním TM (proč ne po tom všem?!): Pokud je to tento případ, jsem zvědavý, jak to bude fungovat přesně a co bude naší povinností jej následovat (jako ve francouzštině, pro překládání "Upload" ... Nabíječka, Télécharger, téléverser, uploader?!). Také by mě zajímalo, jestli kolektivní TM by uskutečnitelný. To určitě ne proveditelné, pokud je jen jeden globální TM (máme tolik různých projektů překládat).
Jediný způsob, jak se kolektivní PP by bylo vytvořit pro každého klienta, já nevím, jestli to může být automatizován dost.
Pokud jde o větší projekty, pro překladatele, kteří již používají Trados, se svými vlastními specifickými TM, které rostou v čase (já používám nyní právní, finanční, hraní her, turistiky TM) + kolektivní SDL TM, nevidím žádné systém, který by přinesl plus.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatel česko bihárský -

Překladatel česko bihárský Kontakty v ČR

Překladatel česko bihárský
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatel česko bihárský