Překladatel srbochorvatština

Překladatel srbochorvatština - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatel srbochorvatština - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatel srbochorvatština - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Líbí se překladatelé zde obecně používají překládat software? Lidé zjistí, že jejich překládání jde mnohem rychleji kratší dokumenty stejně, nebo je to v první řadě vhodné pro složitější projekty?
Překladové paměti funkce vypadá, že by opravdu věci urychlit.
Koupil jsem si SDL Studio 2011 + 2009 minulý měsíc, aby vyhovovaly požadavkům jiného agentury pracuji pro týdenní na opakující se klienty. Já jsem v současné době školení jsem se na Trados, tak jsem opravdu dobrých rad. Nicméně, myslím, že to za to nestojí pro krátké projekty zabývající se zákazníky, které mění každý den. Já jsem v současné době buduje PP (překladové paměti) pro opakované OHT klienta přidělené mě výlučně, ale když projekt přijde, skočím rychle na něj a provést úlohu přímo do aplikace Word / Excel. Dokud nejsem úplně v pohodě s Trados, nechci riskovat drahocenný čas (pracujeme pod časovačem zde) řídící soubor v Trados.
Pokud jste placení člen ProZ, můžete najít SDL za zvýhodněnou cenu po withtraining zasedání. Také, pokud si můžete dovolit, vyberte si plnou verzi za externí místo Starter verzi přes roční předplatné nenechte ujít užitečné funkce jako budování své vlastní TM.
To je docela zajímavé, díky za váš vstup. Znamená to, že ideální je použít jinou překladovou paměť pro každého klienta a pro každý typ klienta (tj. obchodní / legal / jiné), protože terminologie se mění v závislosti na typu projektu?
Také se mi zdá, mám pár opakující klientů i zde, takže možná bych mohl použít to pro ně. Ačkoliv se zdá stalo ne příliš často.
Jsem zde pro více než rok a půl a jsou přeloženy téměř 900 projektů. Použil jsem Trados zde pouze jednou, když klient požádal ji. Kromě toho tam byl jen jeden zákazník, kde jsem opravdu mohl dělat to užitečný, ale vzhledem ke krátkému přiděleného času a velkého počtu, že zákazník tyto projekty jsem nepoužil ji.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatel srbochorvatština -

Překladatel srbochorvatština Kontakty v ČR

Překladatel srbochorvatština
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatel srbochorvatština