Překladatel česko livský

Překladatel česko livský - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatel česko livský - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatel česko livský - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Přiznám se, že to není zvlášť závažný problém, ale mám pocit, že oblast poznámek by mohla být mnohem více funkční, pokud se možnost přepisovat i příspěvky jakmile byly uloženy, například na Facebooku, že WordReference fóra (
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=13099)
, Nebo dokonce tato fóra! Můžete mít i časové razítko, kdy příspěvek byl naposledy změněn, včetně důvodu, například:
Naposledy upravil Valerie, 1. února 2005 v 13:07. Důvod: orthographe
Výhodou, že to není nutné v rámci 30 minut na komentář se vyslaným, aby pro rychlé a čisté "fix-up".
Pokud jde o obavy ohledně sporů vyplývajících z poznámky učinit staženy nebo zcela změněna - OHT by samozřejmě mělo historický archiv vyřešit případné problémy. Ale mám dojem, 90% editací by být náprava krátké chyby a překlepy, což vede k čistší rozhraní pro naše zákazníky, a nástupu do méně OHT personálu cenný čas pro korekci je pro nás.
Co myslíte? Jsem jediný, kdo si myslí, že tímto způsobem, je příliš vybíravý?
Děkujeme vám za vaši reakci, bude si být jisti, že by mohla vyústit do naší R & D oddělení.
Jasně, a někdy lepší jsou, tím více času by se ... :)
Jsem teprve objevil existenci tohoto fóra. Jedna se zdá být spíše pružný, odolný, vytrvalý, robustní a co ne zjistit, jak se věci vyřešit OHT. Smysl pro humor není na scestí buď! Bože musí být pocení je na velitelství a R & D. Nedostatkem snad? Doufám, že vše dobře dopadne na konci ...
To opravdu není nevýhoda, pokud máte nějaké dovednosti nebo vlastnosti, jako zvěd, nebo tak něco ...

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatel česko livský -

Překladatel česko livský Kontakty v ČR

Překladatel česko livský
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatel česko livský