Překladatel německo český

Překladatel německo český - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatel německo český - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatel německo český - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Řekněme, zapomenout na to někdy stalo " ale mám odpověď ", pokud je to tak nedůležitá, pak to, co by to bylo?" přesně v okamžiku,! Co komplikovaný systém. Myslím, že všechno, co můžeme udělat, je nechat žádný prostor pro stížnosti. * Třesky Vzájemne Proti * Nástěnná
Jediný způsob, jak zlepšit systém vzájemného hodnocení je nechat OHT vědět, kdo špatné recenzenti jsou a jaký druh chyb, které dělají, obzvláště když oni jsou urážlivé, neprofesionální nebo zobrazit velký nedostatek jazykových znalostí (Feedback Button nebo nás kontaktujte na kartu). Existuje jen několik recenzentů jako to, ale snížit celkovou kvalitu vzájemného hodnocení systému a jsou velmi zneklidňující někdy. Jsou jako mouchy. Pravděpodobně vás nezabije, ale oni jsou znepokojující stejně. V angličtině-španělština (Španělsko), existuje mnoho dalších projektů a recenzenti, než v mnoha jiných jazycích, takže není divu, že máme mnohem více příkladů špatných názorů (a také dobří, samozřejmě).
- Ochiul londonez, de 135m, ž?i ZburÄ?torul din Singapore, de 165 m. - Jedná se o vlastní jména!!
- SkyVue este un pic mai mÄ?runt, la 152,4 m - doslovný překlad (mai marunt??) "
Byl bych velmi rád, aby věděli, jak některý z vašich "příkladů" jsou gramatické chyby ...
Skutečnost, že jsem přeložil název Eye není gramatická chyba ... Btw v rumunském, můžete kdybyste opravdu přečíst nějaké rumunské knihy a časopisy, některé pravými jmény tat být přeloženy, jsou transalted! Takže, v nejhorším případě by to bylo nešťastné volby (což znamená, přeložit slovo místo opouštět to nepřeložené), ale ne gramatickou chybu ..
un pic mai marunt není ani zdaleka doslovným překladem. doslovný překlad by byl este mai mic.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatel německo český -

Překladatel německo český Kontakty v ČR

Překladatel německo český
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatel německo český