Překladatel česko německo
Překladatel česko německo - nabídka
Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura
Překladatel česko německo - typy a termíny
Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)
Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů
Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem
Překladatel česko německo - Diskuzní fórum |
Na téma: Co napsali v zahraničí?
Poté, co jsem přijal projekt jsem korektury malé věty (asi 8-10 slov nebo tak něco). Věc je Překlad byl dělán withing projektů okno. Žádné soubory byly staženy překladatelem, protože to nebylo nutné (jo, 8 slov dává smysl). Myslel jsem, že se vstup korektury ve stejném okně on-line. Ale musel jsem stáhnout korektury soubor. Po mém dočasné frustrace šel jsem zkopíroval přeložen větu (překladatel odvedl dobrou práci) ve slově, uložit jako dokument a odeslat jej OHT ověřit projektu. Druhá frustrující věc, pro mě byla nemožnost hodnotit překladatele. I když jsem udělal poznámku o jeho práci. Už jsem pochopit korektury proces správně nebo jsem mhouřit nějakým způsobem? |