Soudní překladatel a tlumočník

Soudní překladatel a tlumočník - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Soudní překladatel a tlumočník - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Soudní překladatel a tlumočník - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

"
Mám pocit, anonymita by mělo být dobrovolné, a uveďte své jméno jako peer recenzenta je jen gesto dobré víře transparentnosti.
Pokud my všichni podobně, jsem tááák jistý Peer posouzení bude opravdu sloužit svému koncipovaný "smysl života" v obraně ZJ.
Kde jsi četl, že anonymita může být dobrovolný? OHT peer přezkoumání systému je anonymní. Chováš se proti OHT pravidlům.
To by mohlo být vhodné zvážit, ale teď CQR systém je stále anonymní.
Jako ve skutečnosti, a pro záznam, nikdy jsem řekl, jsem si číst kdekoli, že anonymita by mělo být dobrovolné, co jsem výslovně řekl, trochu romanticky, je to, že-OEI pocit anonymity by mělo být dobrovolné (a, troufám si říci, volitelně ) - a následoval s mým odůvodnění jeho podporu.
Děkuji za nájem mi vědět, však, že je to proti předpisům OHT vybrat nemůže být anonymní. Pokud jsem-?acting proti OHT pravidlech, je-™ není v dobré víře, a to je přesně důvod, proč jsem otevřeně prezentovat téma pro diskusi / zpětné vazby, jak PRS sem se generování mírné trochu tření.
Mimochodem, prosím Pouč mě, kde jsi četl, že to bylo proti pravidlům OHT?
Budu si vaší pozornost a zdrží se i nadále podpisu mé recenze.
Možná tam jsou jiní tam, že by chtěli být slyšet na toto téma ...
Pokud systém je anonymní a podepsat své jméno ve vašich názorů, to je samozřejmě proti pravidlům.
Změna systému a mají recenzenti podepsat své názory již navrhlo mnoho kolegů mnohokrát v tomto fóru. Mnoho překladatelé vyjádřený pro a proti. Ale nikdo se neodvážil začít dělat to bez nějakého druhu OHT schválení. Je to pravidlo.
Před časem jsem vyjádřil názor, že překladatelé bude mít prospěch z odstranění anonymity vzájemného hodnocení.

Reagovat na příspěvek na téma: Soudní překladatel a tlumočník -

Soudní překladatel a tlumočník Kontakty v ČR

Soudní překladatel a tlumočník
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Soudní překladatel a tlumočník