Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou

Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Zejména jsem byl požádán, aby odstranit přízvuk v "sólo" (příslovce), ale nyní je přijat s nebo aniž je tím přízvukem. Rozhodl jsem se pokračovat s Tradiční gramatiky.
Quienes escriban "Guion" y truhan "con tilde cometerán Falta de ortografía.
Se podrá poner Acento GRAFICO al adverbio "sólo" ya los pronombres demostrativos. También desaparece la tilde en la conjunción disyuntiva "o" entre números, es decir, sp escribirá "20 o 30 NIA ± os".
Existuje více, ale myslím, že to jsou nejběžnější.
Tím "novou gramatiku", pravděpodobně jste na mysli "nový pravopis" ... :-P
Dozvěděl jsem se o "O" dnes, to je důvod, proč jsem se chtěla podělit, alespoň tyto 3 údaje.
Ano, Darío, máte pravdu: pravopis, Rae nový slovník ... cokoliv.
Ahora: "Irák", "Catar 'Y' cuórum". Si o sobě prefiere lo anterior, Sera extranjerismo. Permitido. Además Con los nombres propios SE permite escribir "New York". Y por cierto, "México", Ahora también vale, oficialmente, como "Méjico".
La RAE recomienda que si usted escribe, por caso, "su Majestad ', y no va seguida del nombre propio, použití versales. Pero si kostkami "El Principe de Asturias, don Felipe", lo Deje en minúsculas.
Věděla jsem, že jednoho dne se to stane: Měl jsem nízké sazby v jedné recenzi, protože "Sólo místo Solo (důležité gramatické chyby)."
Napsal jsem "Solo", a to "recenzent" řekl, že by to mělo být s přízvukem. To je důvod, proč jsem otevřel toto téma.
"Sólo" (příslovce), nyní je přijat s nebo aniž je tím přízvukem:
Jo, jsem vidět kolem několika zcela subjektivní a ignorant odborných kritiků v těchto dnech v mých EN> Projekty es taky ... Nováčci, myslím. :-/
To je můj odhad taky, ale všichni překladatelé měli být vědomi nových změn. Velmi neprofesionální.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou -

Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou Kontakty v ČR

Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelské agentury Jablonec nad Nisou