Překladatelské agentury Beroun

Překladatelské agentury Beroun - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelské agentury Beroun - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelské agentury Beroun - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Nechceme nepřátelský vztah k rozvoji. Tlačítko uděluje klientům svobodu dělat, co chtějí, aniž by zcela pochopit, proč překladatel používá toto slovo, nebo že, a nedorozumění mohou nastat, které vede klienta automaticky použije sporu tlačítko, spíše než používat diskusní vývěsku.
Také, pokud projekt není přijata okamžitě, může klient rozčilovat a zpochybňují projekt, i když překlad je vynikající. Takže spor je ve vztahu ke zpoždění, a ne kvalita práce.
Myslím, že všichni z nás by měl používat diskusní vývěsku častěji - jsem také vinen to nedělám.
Osobně jsem nepřijal projekt později (práce s další věci), ze strachu, že bude zpochybněna, protože je to tam tak dlouho.
Existuje způsob, jak pro zákazníky, požadovat, aby konkrétní tlumočník být označena jako svého preferovaného nebo výhradní překladatel - OHT mi řekla, že zákazník potřebuje poslat jim e-mail s takovou žádost.
Antoine řekl již dříve zde, že má několik exkluzivních zákazníků, a já jsem měl pár zákazníků, kteří jste požadovali, abych se stal jejich přednostní a / nebo výhradní překladatel.
But Silvia má pravdu - I've vidět několik projektů, které byly určené pro mě (zákazník napsal "Pro Ivona H." v rámci projektu Notes), ale byly pořízena někým jiným. Já nevím, proč byly vyřazeny v obecné bazénu, kde si každý mohl vzít jim. Můj návrh je, že OHT ujistěte se, že když je projekt označen za někoho konkrétně, je tento projekt odeslána pouze tomuto překladateli. Díky předem!
Ivona, jak víte, že klient požaduje vás jako svou preferovanou překladatele? Líbí se vám zobrazí oznámení jakéhokoli druhu? Nikdy jsem neobdržela žádný. Vím, že někteří klienti si vybrali mě, ale jen proto, že mi od té doby, upozornění jsem obdržel pro své projekty vypadají jako každá jiná.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelské agentury Beroun -

Překladatelské agentury Beroun Kontakty v ČR

Překladatelské agentury Beroun
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelské agentury Beroun