Překladatelská agentura Ústí nad Labem

Překladatelská agentura Ústí nad Labem - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelská agentura Ústí nad Labem - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelská agentura Ústí nad Labem - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Diskusní fórum mezi korektorem a překladatele: zajímavý nápad. ... "
Dnes jsem opravdu přehlédl. Měl jsem jeden z těch menších korektury projektů (ty menší, které se obvykle těžko mít čas), kde jsem opravdu přehlédl. Myslím, že pokud OHT bych tuto myšlenku a realizovat ji jednou, na projektu, jako je tento bych si dovedl představit velmi šťastný klient přijímá několik slov výsledky projektu ihned (což ve skutečnosti on / ona - jak milý člověk ...) - a vrátit se do své další vlastní pracovní činnosti - opuštění dva překladatelé, kteří mají za sebou diskuse o těch pár slov pro týdnů, jestliže překladatel je komunikativní osoba:] - který vlastně shouldnÂ't bother OHT. není nic špatného na tom překladatelů diskutovat překladatelské související problémy nebo dotazy tak dlouho, dokud klient je spokojený s výsledkem a možná i vrací s další.
ale opravdu, dnes tento projekt byla sranda. to byl jeden z těch případů, kdy jako korektorem můžete informovat klienta o možnosti číst větu dovézt překladatelem (mám na mysli, pokud v cílovém jazyce čtenář pochopit) - a kde jako korektorem můžete navrhnout Jiné řešení (lepší pro jednotlivé cílem skupiny, jako příklad) - byl bych zájem o bodu na translator úhlu pohledu, jeho / její argumenty. v korektuře výsledku, jako je tato, můžete pouze dát klientovi své argumenty a navrhnout řešení, můžete donÂ't říci, to či ono věta naléhavě je třeba změnit, protože některé z "chyb", mohou patřit k méně absolutních případů. překladatel argumenty, nicméně, by mě nezajímá.
nebo jiné místo v této mini-projektu: tam byl termín zmínil který canÂ't opravdu jednoduše přenést do němčiny. Navrhl jsem jiný termín, bettern známé a srozumitelné pro německé čtenáře.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelská agentura Ústí nad Labem -

Překladatelská agentura Ústí nad Labem Kontakty v ČR

Překladatelská agentura Ústí nad Labem
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelská agentura Ústí nad Labem