Překladatelská agentura Šumperk

Překladatelská agentura Šumperk - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelská agentura Šumperk - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelská agentura Šumperk - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

.. Udělal jsem to v mém počítači a ve svém telefonu, ale není tam žádný způsob, jak se to ...
Pokusím se znovu, protože můj předchozí příspěvek nemohl dostat.
Problém, který popisuje se vždy jen jednou stalo se mnou - včera. Pořád jsem kliknutím, jsem se chystal vzdát, když to bylo "in progress" v "Moje projektu" stránku. Štěstí, že jsem četl, že.
Jo. Podařilo se mi dostat svůj projekt a je pro ně přiděleno někomu jinému, když jsem dokončil překlad!!
Kdyby tento problém také, v době, v průběhu posledních 24 hodin. Také při nahrávání souboru (stránka znovu načte, že soubor nebyl nahrán). Nicméně, když se snaží znovu a znovu, to skončí v práci.
Stránka byla zdivočela, ale dnes to vypadá ok teď.
Co říkáte také se mi stalo asi před 3 hodinami a já jsem se po kliknutí na položku a znovu načíst stránku, dokud nějak byl projekt nakonec přidělen ke mně. Nechtěl jsem, aby na něm začít pracovat, dokud jsem si nebyl jistý projekt byl můj, protože jsem kdysi stejnou zkušenost Yu popisuje výše.
Ale problém byl, po chvíli, když jsem se snažil dodat přeložený soubor, nemohl jsem, ani nahrání souboru aplikace Word, není posláním textu, ani posíláte zprávu klientovi. Pak místo bylo po dobu několika minut, a pak se nahoru a dolů. Byl jsem strach, protože jsem už nezbývá čas (podle původních 30 daných minut).
Psal jsem OHT o tom a oni řekli, že si byli vědomi tohoto problému a práci na něm, a že bych mohl nahrát soubor po stránka byla stanovena, během asi 15 minut odhadovaných. A tak jsem to udělal.
Jsem neobdržel žádné další projekty po tom, ale předpokládám, že problém byl vyřešen.
Děkuji vám všem za vaše odpovědi. OHT mi stejný, Walter, by stránka bude pracovat asi 15 minut a to udělal.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelská agentura Šumperk -

Překladatelská agentura Šumperk Kontakty v ČR

Překladatelská agentura Šumperk
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelská agentura Šumperk