Překladatelská agentura Mariánské Lázně

Překladatelská agentura Mariánské Lázně - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelská agentura Mariánské Lázně - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelská agentura Mariánské Lázně - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Angličtina používá mnohem spoustu aktivovaných slov zdůraznit. Jaké by mělo být provedeno v italských či podobných jazycích.
http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case # Headings_and_publication_titles
pouze praxe vydělávání podstatná jména, zájmena, slovesa, příslovce a přídavná jména, ale ne předměty, spojky nebo předložky (i když některé styly kromě dlouhých předložek) je považována za správnou ve formálním americkém psaní angličtiny, podle většiny stylu vedení, ačkoli jiní se nacházejí v méně formální nastavení.
Myslím, že je to jedinečná do angličtiny, a neudělali v italštině, (nebo francouzštině či španělštině).
Kapitola 1: Nejlepší způsob, jak Přeložit velkými písmeny
Capitolo 1: Il modo Migliore za tradurre Lettere maiuscole
Tam byl podobný vlákno o Spanish písmen a závěr byl, že překladatel nesmí následovat pravidla angličtiny. Pomocí pravidla vašem jazyce, a pokud zákazník chce používat uzávěry ve všech dopisech, iniciály nebo náhodně na důrazu, je to na nich, ale nemáte na to.
Vlastně, dám nižší ceny těch překladatelů, kteří copy čepice z angličtiny.
Čekám dát svůj vlastní názor po. Ten vznikl z překladu jsem musel přezkoumat dnes.
Zde je to, co bylo napsáno do textu, že jsem se s vámi podělit, jež není součástí důvěrnosti překladu mohou být zveřejněny. Pokud by OHT nesouhlasí upravte svůj příspěvek
Namísto neustálého stěžují / dát nízké hodnocení kvůli tomu, co říkáte 'divný / neobvyklá "kapitalizace slov, PROSÍM:
- Druhý zkontrolujte google pro "SEO" (optimalizace pro vyhledávače). Možná potom budete vědět, proč lidé používá některá velká písmena v jejich textu a proč překladatelé měli vždy respektovat, že zákazník kapitálem a udržovat ji také v překladu!
Naprosto souhlasím s Danielem.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelská agentura Mariánské Lázně -

Překladatelská agentura Mariánské Lázně Kontakty v ČR

Překladatelská agentura Mariánské Lázně
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelská agentura Mariánské Lázně