Překladatelská agentura Hranice

Překladatelská agentura Hranice - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelská agentura Hranice - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelská agentura Hranice - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Udělal jsem některé z těchto překladů, a zákazníci byli velmi spokojeni svou prací, což mě těší. Zajímalo by mě, když - DO zákazníci myslí, že jsme kód, chrániče navíc k překladatele? :)
Pravděpodobně! :)) Jsem nikdy nedostal takové překlady tady, ale od ostatních klientů, ano ... A stále chtějí, abychom pracovali rychle a přesně! Udělejte si obrázek.
Mám před lety, a od jiného subjektu, ovládal velký překladatelský projekt skládající se z certifikátů tak staré, že byly dokončeny v písmu. Inkoust byl často rozmazaný, vybledlé nebo psaní prostě nečitelné. Měl jsem těžký čas desciphering a samozřejmě, musel se uchýlit k psaní "nečitelné" na některých instancies, ale byl velmi potěšen, na konci dvou důvodů:
- Projektový manažer mi umožnila další čas jít přes osvědčení a jiné osobní (opět vlastnoruční) prohlášení, a byl nikdy rozrušený mé opakované odesílání v opravených souborů třikrát více než.
- Také mě překvapilo, s odesláním účetního oddělení žádost o bonus ve výši 100 až dohodnuté platby.
Jeho zpětná vazba a chvála na mé práce bylo zvláštní význam pro mě, protože můj překlad byl z albánštiny (My mateřský) do angličtiny, a jak soubory měly být předložena k soudním sporu, on (English native speaker) musel zkontrolovat úzce. Nikdy jsem se necítil tak odměněn svou práci - morálně a samozřejmě, peníze-moudrý :).
Opravdu doufám, že klienti a agentury si uvědomit, jak časově náročné Nekvalitní skeny ručně psaných souborů může být.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelská agentura Hranice -

Překladatelská agentura Hranice Kontakty v ČR

Překladatelská agentura Hranice
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelská agentura Hranice