Překladatel jazyka

Překladatel jazyka - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatel jazyka - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatel jazyka - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

A když říkám "správně" mám na mysli:
a) Recenzent, který bude vám nízká, protože váš překlad je jiný, že se jejich: "Je to lepší, x" nebo "Já bych si vybrat y" a oni vám 5. No, to je váš názor, a to není založeno na gramatice, syntaxi nebo význam. Můj názor je stejně hodnotný jako vy. A tam byl jiný recenzent, který řekl 9, mimochodem ...
b) Recenzent, že nečtou projektu poznámky. Projekt poznámka: "Nenechte si přeložit X, to je kasino jméno". Recenzent: "Špatně! X nebyl přeložen ".
c) Recenzent, který navrhuje-li dokonalý překlad ... ale je to 350 znaků ... Příklad # 1908508, recenzent: "Adquiera sus Productos" namísto "souborné" ". Jak někdo, kdo může počítat ví, "souborné" má 6 znaků, a "Adquiera sus Productos" má 22 znaků. Mám 7 z tohoto "recenzenta".
Prosím, OHT, už jsem si stěžoval jedné revize e-mailem, nechci to dělat každý den.
Ahoj všichni! Daniel Souhlasím s vámi. Kontroloval jsem svůj projekt dříve, dnes (nejsou určeny! Jen jsem začal přezkoumání pár dny) a dal jsem vám nejvyšší skóre, že překlad je perfektní IMO. Také si myslím, recenzenti by si vždy přečtěte zákazníků podmínky pro každý jednotlivý projekt. Překlady může být zlepšena někdy ale když zákazník chce xxx znaků omezení, že není snadné dodat dokonalý a splnění těchto omezení ve stejnou dobu.
Chtěl bych navrhnout funkci pro peer reviews. Mohlo by to být možné dostávat oznámení pokaždé, peer review je přidán do projektu, na kterém pracoval? Přál bych si, to byla možnost, zejména proto, že jsem si uvědomil, můžete také prohlédnout již dokončené projekty. To může být trochu těžké procházet každý projekt, který skončil hledá nové recenze a připomínky recenzentů.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatel jazyka -

Překladatel jazyka Kontakty v ČR

Překladatel jazyka
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatel jazyka